Saltar al contenido

Ejemplos de modismos

Los modismos son expresiones del lenguaje informal que transmiten un significado que no podría deducirse si se examinan las palabras por separado, ya que se trata de frases coloquiales utilizadas popularmente entre personas que tienen cosas en común.

Es común que cada país tenga sus modismos y, extranjeros que hablen el mismo idioma no los comprendan, ya que son parte de un lenguaje coloquial local pasando a ser parte de la idiosincracia nacional. Muchas veces derivan de una jerga bastante extendida.

Ejemplos de modismos

Los modismos son parte del lenguaje informal propio de una cultura

Los modismos se entienden por más que las palabras que los componen no tengan sentido entre sí considerando el lenguaje formal. Algunos modismos propios del idioma español y que se usan en varios países son:

  • Te agarré con las manos en la masa: Se usa para señalar que se atrapó a la persona cometiendo el acto ilícito o prohibido
  • Juan es la oveja negra de la familia: Se señala como oveja negra al malo de un grupo ya sea de amigos, compañeros o familia
  • La ropa sucia se lava en casa: Los problemas internos no se tratan en público
  • Dame una mano para terminar con el trabajo: Ayúdame a finalizar el trabajo
  • Tienes la cabeza en la luna: Estás distraído
  • Para chuparse los dedos: Delicioso
  • En un abrir y cerrar de ojos: Muy rápido
  • Vives en las nubes: Te la pasas distraído
  • Hagamos borrón y cuenta nueva: Olvidemos lo que pasó y empecemos de nuevo
  • No hay que tirar la toalla ante el primer problema: No te rindas ante la primera dificultad
  • No es momento para sacar los trapitos al sol. No es momento para sacar a relucir lo que nos molesta del otro
  • Cuesta un ojo de la cara: Es extremadamente costoso

Modismos locales

Los modismos pueden ser locales, por lo que una palabra o expresión en un mismo idioma puede interpretarse de manera diferente según el país en que se diga. Algunos ejemplos de modismos locales de países latinoamericanos son:

  • Romper las pelotas (Argentina): Molestar
  • Que chica chura (Bolivia): Que chica linda
  • Esa chica está engallada (Colombia): Esta chica se hizo cirugías estéticas
  • Me sirves un lagarto (Cuba): Me sirves una cerveza
  • Voy altiro (Chile): Voy de inmediato
  • Pasé de chiripa (Ecuador): Pasé gracias a la suerte
  • Que maja tu prima (España): Que agradable es tu prima
  • Que chido (México): Que bien
  • Te pago al taca taca (Paraguay): Te pago en dinero en efectivo
  • Pareces un chibolo (Perú): Pareces un niño
  • Mis panas (Puerto Rico): Mis amigos
  • Necesitas championes nuevos (Uruguay): Necesitas zapatillas nuevas
  • Que chévere (Venezuela): Que agradable

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *